Sejak beberapa tahun yang lalu hingga saat ini, masih saja bingung mencari dan belum menemukan terjemahan kata “slug” ke dalam Bahasa Indonesia. Tapi ini bukan tentang perbedaan antara snail dan slug yang bintang moluska itu. Slug dimaksud di sini adalah istilah yang digunakan di WordPress, yakni versi ramah URL dari nama. Biasanya semua huruf kecil dan hanya berisi huruf, angka, dan tanda hubung.
Slug adalah bagian dari URL (Uniform Resource Locator) yang mengidentifikasi halaman tertentu di situs web dalam bentuk yang dapat dibaca oleh pengguna. Contohnya dalam url yang lengkap seperti ini:
https://mwahyunz.id/bingung-mencari-terjemahan-slug/
Pada url di atas, bagian ‘bingung-mencari-terjemahan-slug‘ itulah yang dinamakan slug.
Jika menggunakan terjemahan umum, maka slug dalam Bahasa Indonesia berarti siput atau siput telanjang (karena dianggap tidak memiliki ‘rumah’ atau cangkang sebagaimana siput umumnya), demikian pula snail. Jika digunakan di WordPress, tentu siput tidak pas. Dalam KBBI siput hanya merujuk kepada binatang moluska.
Mengapa pula sampai bingung mencari terjemahan slug tersebut?
Karena penasaran! Selama ini lebih suka menggunakan terjemahan WordPress sendiri. Tapi tidak berarti 100% hasil terjemahan sendiri. Namun terjemahan Bahasa Indonesia WordPress yang ada di GlotPress diutak-atik lagi. Katakanlah disesuaikan dengan selera pribadi. Khususnya untuk menjaga konsistensi terjemahan.
Sebagai contoh untuk kata post. Dalam terjemahan Bahasa Indonesia, digunakan beberapa macam terjemahan, misalnya pos, posting, dan postingan. Kemudian dalam terjemahan yang disesuaikan dan digunakan sendiri, hanya digunakan satu kata, yakni tulisan. Contoh lain adalah kata error. Ada yang diterjemahkan sebagai kesalahan atau eror. Terjemahan sendiri lebih memilih menggunakan kata galat.
Atau untuk nama hari, lebih memilih menggunakan kata Ahad daripada Minggu. Sementara untuk kata yang merujuk pada jumlah 7 (tujuh) hari, lebih memilih kata pekan. Sebab akan menjadi lebih mudah dibedakan antara minggu dan Minggu.
Hanya saja setelah bertahun-tahun selalu memperbarui terjemahan yang dipergunakan, selalu saja mentok pada kata slug. Sampai saat ini tidak menemukan padanannya dalam Bahasa Indonesia. Seperti ada kerikil kecil di ujung mata jika melihatnya di halaman dasbor WordPress. Tapi tidak memiliki daya membersihkannya. 😥
Atau ada yang tahu? Sudilah kiranya memberitahu, atau menyarankan. Tidak perlu terjemahan literal, paling tidak konteks maknanya sesuai. Untuk itu, sebelumnya disampaikan terima kasih dengan banyak sekali.



Tinggalkan sebuah Komentar